Affichage des articles dont le libellé est Lole y Manuel. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Lole y Manuel. Afficher tous les articles

lundi 9 septembre 2019

Souvenir du Maestrazgo

photo Agustin Centelles

C’est à Calanda que se situe un évènement assez extraordinaire, je pense (je ne sais pas si d’autres villages l’ont connu) , je veux parler de la proclamation publique de l’amour libre. Un beau jour, sur ordre des anarchistes, le crieur public s’avança sur la place principale, emboucha une petite trompette, sonna puis déclara :
- Compañeros, à partir d’aujourd’hui, l’amour libre est décrété à Calanda !

Je ne crois pas que cette proclamation, accueillie avec la stupéfaction qu’on imagine, ait eu des conséquences remarquables. Quelques femmes furent agressées dans les rues, sommées de céder à l’amour libre (dont personne ne savait bien ce que c’était) et, sur leur très vif refus, relâchées. Mais les esprits demeuraient troublés.
Passer de la rigidité sans faille du catholicisme à l’amour libre des anarchistes n’était pas une mince affaire. Pour remettre en ordre les sentiments, mon ami Mantecon, gouverneur d’Aragon, accepta d’improviser un discours, un jour, du haut du balcon de notre maison.
Il déclara que l’amour libre lui paraissait une absurdité et que nous avions autre chose à faire, ne fût-ce que gagner la guerre.

Luis Buñuel Mon dernier soupir (1982)

Une reprise d'Oum Kalthoum pour honorer le maître. 
 

mardi 23 mai 2017

Flamenco de circonstance

De Goya
Pour célébrer le prochain déménagement de la dépouille du nabot d'El Ferrol de son immonde monument et en attendant l'éradication d'icelui.


A ustedes señores míos
nuestros dignos mandatarios
quiero aclararles un punto
que es necesario aclararlo.

Ustedes fueron guerreros
azules rojos o blancos
ustedes se asesinaron
como lobos sanguinarios.

A ustedes señores míos
se os llenaron las manos
de sangres de oscuros gritos
que fue inundando los campos.

(...)

A ustede señores míos
ilustrísimos falsarios
quería aclararles un punto
que quede bien aclarado.

Y por más vueltas que le doy
no me queda más remedio
que seguir siendo quien soy.


À vous messeigneurs,
nos dignes gouvernants
je veux éclaircir un point
qu’il vaut mieux préciser

Vous fûtes des guerriers
rouges, bleus ou blancs.
Vous vous êtes assassinés
comme des loups sanguinaires
Vos mains, mes seigneurs
débordent de sang
de cris obscurs
répandus sur les champs.
(…)
Donc, messeigneurs,
illustres faussaires,
je veux éclaircir un point
qu’il vaut mieux préciser
Et j’ai beau y penser mille fois
il ne me reste pas d’autre issue
que de rester ce que je suis.